وجه تسمیه این دهستان با توجه به مطالبی که در گاهنامه­ی محلی اندیشه­­ی مرگورآمده است(ظاهراً اين نشريه به دليل عدم مجوز اكنون فعاليت ندارد.) ، چنین ذکر شده است :
بدین صورت که در مورد معنی این اسم دو فرضیه ذکر شده است. طبق فرضیه­ی اول­؛ مرگور ترکیبی از دو کلمه­ی (مِرگ + آو) که در کردی کرمانجی شمالی یا بادینی ، به معنی چمنزار است­، تشکیل شده است. زیرا این منطقه تا ده سال پیش که خشکسالی بدین شدت نبود پوشیده از چمنزار و زمین­های باتلاقی بود كه بر طبق گفته بزرگسالان به دليل باتلاق و مرداب­هاي فراوان رفت و امد در بين روستاها به سختي صورت مي­گرفته  است. ولی هم اکنون زمین­های آن به شکل زمین­های معمولی­، مورد کشت گندم و سایر غلات و حبوبات قرار گرفته است. هرچند هنوز هم چمنزارهای بسیار وسیعی در سطح منطقه وجود دارند که محلی برای چرای حیوانات محلی همچون گاو، گوسفند، اسب، بز ،گاومیش و...اند.
اما طبق فرضیه دوم؛ مرگور ترکیبی از دو کلمه­ی (مه ر+­گه­ور) یعنی گوسفند سفید است. به خاطر کوهستانی بودن و داشتن مراتع خوب در این دهستان، سابقا کردهای کردستان عراق که نزدیک به مرز بودند به خصوص عشایر سورجی و روندوک(ره­وه­ندوک)­، گله­های بزرگ گوسفند را در زمان ییلاق به کوهستان­های جنوبی مرگور می­آوردند و با آغاز فصل سرما دوباره به مناطق خود باز می­گشتند.
نکته جالب در مورد نام این دهستان این است که در سمت شمال این دهستان دهستان دیگری است که نامش ترگور(ته­ر گه­وه­ر) است و از آن جالب تر اینکه در آن سوی مرز یعنی درکردستان ترکیه نیز شهری وجود دارد که نام آن به زبان محلی­، گور(گه­وه­ر) است این شهر با دو دهستان این سوی مرز همسایه است. این شباهت اسمی دو دهستان و شهر مذکور به معنی وابستگی این سه مکان طی ادوار متوالی است. هم اکنون نیز بیشتر روابط  بازرگانی دو منطقه­ی مرگور و ترگور چه به صورت آزاد ( از طریق گمرکات) و چه به صورت قاچاق­، با روستاهای اطراف شهر گور در کردستان ترکیه است­. اهالی این شهر هنوز هم با کردهای این سوی مرز دارای روابط خویشاوندی نسبی و سببی بسیار نزدیک هستند.
برای وجه تسمیه­ی این دهستان می­توان حدس دیگری نیز زد که به نظر من می­تواند درست­تر باشد. من شخصا قبل از اینکه این فرضیه را از کسی بشنوم یا اینکه از جایی بخوانم  آن را حدس زده بودم ولی بعد از اینکه تحقیق یکی از معلمان دلسوزم به نام آقای "بهادر آرمند " را پیرامون همین بحث مطاله کردم به این نتیجه رسیدم که ایشان نیز با من هم نظرهستند. بدین ترتیب شک­ام به یقین مبدل شد و آن ،اینکه کلمه­ی مرگور به معنای محل استراحت گوسفندان است .طبق این فرضیه، واژه­ی "مر" در بین کردهای سورانی به معنی  گوسفند است  و واژه ی" گور" نیز  بدون  تردید  به معنی  محل  استراحت گوسفندان است­، به علت دیرینه بودن نظام ایلیاتی در این منطقه هنوز هم بیشترین درآمد اهالی این دهستان از پرورش گوسفند به دست می­آید و بیشترین عشایر شهرستان­، در این دهستان متمرکزند چرا  که این دهستان بهترین مراتع و مساعدترین آب وهوا را برای نگهداری دام بویژه گوسفند دارا است. علاوه بر سه فرضیه فوق فرضیه دیگری نیز بیان شده است که در تحقیقات آقای آرمند ( دبیر رشته ی تاریخ دبیرستان قدس زیوه ) مشاهده نمودم که به شرح زیر است:
دو کلمه ی ترگور و مرگور ریشه­ی فارسی دارند. مرگور همان " مرگ­آور" ، و ترگور نیز "ترگ­آور" است. در زبان کردی (گویش بادینی) به تگرگ ، "ترگ"می­گویند.این ناحیه، از مرگور مرتفعتر است و تگرگ نیز در نواحی مرتفع بیشتر می­­بارد.
البته اين نظريه چندان درست به نظر نمي رسد!!!
 آقای آرمند نظریه­ی سوم را قابل استنادتر می­دانند و می گویند:چون مناطق ترگور ، مرگور و گور در یک منطقه ی جغرافیایی قرار دارند و در گذشته نیز اقتصاد این مناطق بر اساس دامداری بوده ، که اسامی نواحی مذکور هم ناشی از فرهنگ حشم داری است

           

وجه تسميه مرگور

فولكلور

زبان و فرهنگ

جغرافيا و جمعيت

لباس مردم

اقتصاد

نقاط ديدني

ورزش

گالري

درباره ما

ارتباط با ما

مقالات رسيده

لينكستان

نظرات دوستان

 

 

 

 

 

 

 

 

وجه تسميه   │   فولكلور   │ زبان و فرهنگ  جغرافيا و جمعيت │  لباس مردم  │  اقتصاد │  نقاط ديدني │  ورزش  │  گالري  │  درباره ما  ارتباط با ما

   

طراحي و اجرا: محمدصديق جسور